栗原です

海外のセラー(売り手)と交渉するときは
メールやチャットが多いので、

「メールでのやり取り」
で、使える言葉を話していきますね。

今日の話は
「和製英語に注意です」

です。

「和製英語」
とは何かというと、
英語の単語を使って、
日本で作った言葉です。

英語の単語を使っているので
それらしく聞こえますが、
本来の英語にはその意味がないので
英語圏の人に通じません。

例えば、

「price down(プライスダウン)」

といった、値引きを示す言葉も
和製英語です。

値引きを示すのは

英語だと
「discount(ディスカウント)」

スペイン語だと
「descuento(ディスクエント)」

と言います。

また、

「オーダーメイド」

も、和製英語で

英語だと
「tailor-made(テーラーメード)
Made-to-order(メイドトゥオーダー)」

スペイン語だと
「hecho a medida(エチョアメディダ)」

と言います。

特にこの2つは、
仕入れの時に使うので
覚えておきましょうね。

それではまたお会いしましょう。

栗原

================

『Amazonランキング1位の新刊』

円安時代の流行に乗ることで、
毎月の収入にプラスで
「10万、30万、50万円」
にしていく最速収入アップ術
期間限定で書籍PDFを
プレゼント!
↓↓↓↓

================

私のメルマガでは、月10万円以上を

得るために役立つ情報を

お届けしていますので、興味のある人は
こちらをクリックして、いつもの
メールアドレスを登録してくださいね。
↓ ↓ ↓

==================
正社員ほとんど不在で
パートアルバイトに業務をすべて丸投げし、

6か月~1年間という短期間で
3つ以上の新規事業を立ち上げ、
グループ年商10億円を超える方法を語った
特別動画を期間限定公開しています。

==================
アップルのスティーブ・ジョブズが
成功した理由は、日本にあったそうです。

==================

この記事が気に入ったら
フォローしよう

最新情報をお届けします

おすすめの記事