日本では完成品、海外では組み合わせ
日本のゴルフショップで「ヘッドだけください」と言うと驚かれるかもしれません。日本ではドライバーは1本まるごとで買うのが当たり前です。ところが海外では、ヘッドとシャフトを別々に買って、自分の体に合わせて組み上げるのが普通のカルチャーだそうです。
eBayでの実際の動き
eBayをのぞくと、日本の有名メーカーのヘッド単体が、本体より少し安いくらいの値段で、次々と海外バイヤーに買われていきます。日本のゴルフショップのワゴンセールや、中古市場で「ヘッドだけ残っている」と扱われていた商品が、向こうでは積極的に探されています。
「日本での使い方」は海外で通用しない
茶筒はコーヒー豆の保存に、風呂敷はラッピングクロスに、書道の硯は文鎮兼インテリアに。海外バイヤーは、私たちが「これはこういうもの」と決めつけているものを、自分の生活に合うように新しい使い方で取り入れてくれます。
商品ページは型番と状態がメイン
ゴルフのヘッドのような専門商品は、型番と状態の説明があれば十分です。GoogleのGeminiに「以下のヘッドをシンプルな英語で説明して」と頼めば、骨組みの英文が瞬時に出てきます。あとは自分の言葉で少し整えるだけです。
気づくか気づかないかの差
海外で売れる「意外な日本のもの」を見つけるコツは、日本での当たり前を一度疑ってみることだけです。家のなかも、リサイクルショップも、海外バイヤーの目線で見直すと、宝の山に変わります。
—–
<<<今日の一言英語>>>
Head only, ready for your custom shaft setup.
(ヘッド オンリー レディ フォー ユア カスタム シャフト セットアップ)
意味:ヘッド単体、お好みのシャフトに組めます
使用例:商品ページのShipping欄や説明文に添える短い定型表現
—–
ーーーーーーーーーーーー^ー^ー
栗原久美子の公式YouTubeはこちら!
https://www.youtube.com/@kumikokurihara
ーーーーーーーーーーーー^ー^ー
フォロワー数70000名以上! 栗原久美子のFacebookはこちら!
https://www.facebook.com/kumikokuriharasan/
ーーーーーーーーーーーー^ー^ー
栗原久美子Instagram https://www.instagram.com/kurihara_kumiko
ーーーーーーーーーーーー^ー^ー
栗原久美子thread https://www.threads.com/@kurihara_kumiko
ーーーーーーーーーーーー^ー^ー
栗原久美子の公式ブログはこちら
ーーーーーーーーーーーー^ー^ー
栗原久美子のアメブロはこちら
https://ameblo.jp/kumikokurihara
ーーーーーーーーーーーー^ー^ー
栗原久美子のツイッターはこちら
https://twitter.com/KumikoKurihra
ーーーーーーーーーーーー^ー^ー
栗原久美子のLinkedInはこちら
https://www.linkedin.com/in/%E4%B9%85%E7%BE%8E%E5%AD%90-%E6%A0%97%E5%8E%9F-596836249/
ーーーーーーーーーーーー^ー^ー